مربا را به فارسی ریچار میگفتند که نظامی هم بدین گونه شعر سروده
ز ریچارها آنچه باشد عزیز
ترنج و به و نار و نارنج نیز.
مازیانه
می توانیم ان را با کره و خامه بخوریم
jam به معنای مربا است
واژه مربا نمی تواند عربی باشد ، این واژه شاید با واژه رب هم خانواده باشد ، واژه مربا در عربی یعنی پرورده که درباره این خوردنی ، بی معنی است ، چون برای درست کردن مربا چیزی را نمی پرورن ، درست می کنند ، مانند خیلی از خوردنی ها ، اگر این واژه عربی است چرا به خوردنی های دیگر مربا نمی گویند ؟
پرورده ( مربا )
پرورنده ( مربی )
پرورش ( تربیت )
پروردگار ( رب )
... [مشاهده متن کامل]
میوه انبه را نیز ا زان انبه گفتند که انباشته و انبوه بود انبه انبگ و انبج هرسه پارسی ست هر پرورده ( مربا ) اندخته و انبشته ( انباش - انبار ) را انبه و مانگه ( منگه و منجه - منده - و مندنه عنبر منده نام مادر کورش ست ) گویند و پرشانده اینها افشرج ( افشرده - افشرگ ) گویند - منده منجه مانند ترفند و ترفنج
معنی یه مربا است
این معنی مربا هست
تکه های میوه ای که در شکر جوشیده و پخته شده است.
مربا تازی شده " انبگ " پارسی است.
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٢)